martedì 18 settembre 2012

Ane no Kekkon by NISHI Keiko

mangaka: NISHI Keiko
anno: 2010
genere: josei, romantico,slice of life, commedia
status: in corso (8 volumi)
casa editrice: Flowers (Shogakukan)
thanks to: Stiletto Heels team
trama:Yori Iwatani, 39 anni, conduce una vita tranquilla lavorando come bibliotecaria. Per lei cose come amore o matrimonio portano solo problemi. Il giorno in cui un uomo tanto bello quanto sospetto le si presenta davanti, affermando di essere un suo amico d'infanzia, Yori pensa subito ad una beffa. Maki, questo il nome dell'uomo, afferma di essersi preso cura di Yori fin da quando erano bambini. Oggigiorno Maki è sposato con una donna uguale spiccicata a Yori, il che non sembra far venir meno l'interesse di Maki nei confronti di Yori, la quale cerca disperatamente di evitarlo.
VOLUME 1
Capitolo 1~ piece 1- Quando una donna rinuncia ad essere donna
Capitolo 2~ piece 2- Maiali e scarpe
Capitolo 3~ piece 3- Ah, senza zucchero
Capitolo 4~ piece 4- Shimura! Dietro di te! Dietro di te!
Capitolo 5~ piece 5- Rettifica di una scusa
Capitolo 6~ piece 6- Lo sporco weekend del dr. Maki + extra













VOLUME 2
Capitolo 7~ piece 7- Che cosa vuoi fare?
Capitolo 8~ piece 8- Addio all'hotel, rendezvous all'hotel
Capitolo 9~ piece 9- Moralità & desideri & un bagno
Capitolo 10~piece 10- Trauma all'isola di Uzumaki
Capitolo 11~ piece 11- Trauma all'isola di Uzumaki 2

4 commenti:

  1. Hai mantenuto questo progetto e ne sono molto felice, grazie!!! (breve commento, spero di scriverti presto l'addio nel precedente blog e il benvenuto nel nuovo blog ;))

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non avrei mai potuto rinunciare a questo progetto, è troppo interessante! Non immaginavo lo stessi seguendo, bene, mi fa piacere.
      ( Non ti preoccupare conta il pensiero;-) grazie!)

      Elimina
    2. Ecco perchè alla fine non ce l'ho fatta XD. Finalmente è arrivato il capitolo 6 dopo una lunga attesa, grazie!!! Speriamo che il team inglese riprenda il ritmo

      Elimina
    3. Ehhh, purtroppo il team inglese è molto incostante con i rilasci, ma posso capirli, sono persone della mia età, hanno l'università, il lavoro, e tradurre dal giappo, scansionare i volumi, farci sopra il lavoro di redrawing ed ottimizzazione porta via una marea di tempo, quindi non posso biasimarli, ci tocca aspettare con tanta pazienza, sperando che anche la sottoscritta abbia tempo di tradurre di tanto in tanto.
      Grazie Sere, mi fa piacere sapere che segui questo progetto.

      Elimina

Grazie per aver contribuito con il tuo commento!